Artykuły sponsorowane

CV w języku obcym – 6 wskazówek

Nierzadko najlepsze oferty pracy utożsamiane są z tymi, które wymagają znajomości języków obcych. Jeżeli potrafimy się dobrze posługiwać nie tylko mową ojczystą to automatycznie dajemy sobie szansę na znalezienie zatrudnienia poza Polską. Praca, w której liczy się to, że znamy inny język, może być łatwiejsza do zdobycia, jeżeli od razu prześlemy nasze CV w obcym języku. Poniżej znajdziecie Państwo 6 bardzo cennych wskazówek.

  1. Pamiętaj o podstawach!

Warto już na samym początku podkreślić, że CV w języku obcym powinno zawierać te same elementy, co w języku polskim. Takie informacje jak: nasze dane osobowe, wykształcenie oraz przebieg dotychczasowej kariery zawodowej powinny się w tym dokumencie znaleźć. W przypadku zagranicznego pracodawcy w Polsce, dobrze jest przesłać CV w obu wersjach językowych.

  1. Unikaj podstawowych błędów!

Tym bardziej, jeśli mówimy o dokumencie w języku innym aniżeli nasz ojczysty – trzeba na to szczególnie uważać. Najczęstszym błędem jest nieumieszczenie +48, czyli numeru kierunkowego Polski przy podawaniu naszego numeru telefonu. Często powielanym błędem jest także brak tłumaczenia chociażby nazw placówek, w których zdobywaliśmy wykształcenie. Szczególnie łatwo o błąd, gdy decydujemy się słowo w słowo tłumaczyć nasze CV, chociażby dzięki dostępnym w internecie translatorom.

  1. Unikaj niektórych informacji!

Dotyczy to przede wszystkim CV w języku angielskim. Mowa tutaj o takich aspektach, jak: nasz stan cywilny, miejsce urodzenia oraz płeć. W polskim przypadku są to informacje, które raczej nic nie wnoszą. W świecie anglosaskim łatwo wtedy o zarzut dyskryminacji, na co pracodawcy są bardzo wyczuleni. To samo dotyczy także zdjęć i klauzuli o ochronie danych osobowych. Nasze dane osobowe w CV ograniczmy wtedy do imienia, nazwiska oraz kontaktu.

  1. Pamiętaj – co kraj to obyczaj!

Wspomniane już były pewne specyficzne elementy CV, jeśli chodzi o państwa anglojęzyczne. Warto też upewnić się, jak podchodzi się do tego dokumentu w innych krajach czy firmach zagranicznych, w których chcielibyśmy pracować. Przykładowo w Niemczech nie używa się nazwy CV, ale „Lebenslauf” (może być nawet na dwie strony) a we Włoszech warto chwalić się oceną ze studiów (zwłaszcza, jeśli była dobra).

  1. Upewnij się u tłumacza!

Jeśli nie jesteśmy w 100% pewni, że opracowane przez nas CV w języku obcym jest profesjonalnie zrobione, to warto zwrócić się o pomoc do kogoś, kto naprawdę się na tym zna. Dlatego najlepiej skorzystać z usług osób lub firm zajmujących się tłumaczeniami. Jeśli mowa o dobrym zatrudnieniu, to nie żałujmy działań i środków!

  1. Pamiętaj – kłamstwo nie popłaca!

Jeżeli naprawdę nie mamy zielonego pojęcia o języku, w jakim zdecydowaliśmy się przesłać CV potencjalnemu zagranicznemu pracodawcy – to nie udawajmy, że jest inaczej. Gdy zostaniemy zaproszeni na rozmowę kwalifikacyjną, rekruter może z dużą łatwością przekonać się, jak rzeczywiście wygląda nasza znajomość języka obcego. Ponadto, coraz bardziej „modne” (zwłaszcza w środowiskach biznesowych) są certyfikaty językowe.

Reklamy i banery wyborcze na portalu Tarnów.in - tel. 509 - 105 -880, kontakt@tarnow.in

Baner

Baner

Kliknij i dodaj komentarz

Zabierz głos w dyskusji

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Najczęściej czytane

Wróć do góry